Könyvtolmácsok

A szerk.

Az Élet és Irodalom szerkesztői az új programsorozatban a kortárs irodalom meghatározó műfordítóival beszélgetnek szakmai kihívásokról és műhelytitkokról az Írók Boltjában.

 

 

 

 

Az Élet és Irodalom, az Írók Boltja és a Magyar Műfordítók Egyesületének (MEGY) együttműködésében új beszélgetéssorozat indul Könyvtolmácsok elnevezéssel, amelynek keretében a világirodalom friss és klasszikus műveit magyar nyelvre ültető műfordítókat kérdeznek. A kezdeményezést a FERLING, a FleishmanHillard Café és a Noguchi kommunikációs ügynökségek támogatják.

A műfordítók munkáját sokszor természetesnek vesszük, pedig a magyar nyelvre fordított kötetek mögött hosszú műhelytitkok sorozata áll. A több mint harminc idegen nyelv, amelyről folyamatosan fordítják a műveket magyarra, nem csupán nyelvi, hanem kulturális mélységet is igényel. Hány munkaórát vesz igénybe egy regény fordítása? Ki dönti el, mely szerzők műveit fordítják magyarra? Milyen kihívások merülnek fel műfordítás közben, és hogyan kapcsolódik be a fordító a szerzővel való együttműködésbe? Többek között ezekre a kérdésekre kapnak választ az érdeklődők az Írók Boltjában a Könyvtolmácsok beszélgetéssorozat rendezvényein, ahol az aktuális műfordító vendéget az Élet és Irodalom szerkesztői kérdezik.

Az Írók Boltjába látogatóknak lehetőségük van nem csupán a beszélgetéseken való részvételre, hanem különféle kreatív megoldások által közelebb kerülhetnek a fordítómunkához is. A közönség időről időre találkozhat a hazai műfordítói szakma legfontosabb szereplőivel, akik személyesen is megosztják a kedvenc fordított köteteiket és tapasztalataikat.

A háromhavonta megrendezett beszélgetéssorozat első alkalmát február 8-án tartották, a nyitóesemény vendége Nádori Lídia, a Magyar Műfordítók Egyesületének elnöke volt, akit Csuhai István és Hegedűs Claudia kérdezett. A beszélgetés leirata olvasható az ÉS honlapján, a teljes beszélgetés pedig megtekinthető Youtube-on. Az egész éven át tartó eseménysorozat további vendégei Greskovits Endre, Mesterházi Mónika és Forgách András műfordítók lesznek.

2024-03-12 16:30:12