Váltakozó napkelte; Vászonnyomatok; első alkalom

Atsitty, Tacey M.  vers, 2014, 57. évfolyam, 1. szám, 24. oldal
Lapszám letöltése
PDF-ben

Váltakozó napkelte

(Alternate Sunrise)

        

          dőlt fekete sávok. Futtatom ujjam

a gyömbér tócsában,

íjak a menstruációs sávok határánál

 

lélegzet ostor, hangok az üvegtáblánál

          a fal hideg oldalánál

 

nyugtalanság bolygatja meg a vályogot

          egy reggeli vadgalamb búgásában

 

amikor ezek a felhők pörögnek: emelkedett cikk-cakk

 

          víz le a kartonlapról, siet

a szemét alatt, fogja a ruhám

          ujjaim a vörös nyakkendőt a

 

szemem elé vetik, véreres ma reggel

 

          horzsolt, még hasonlít a karmazsinvörös

Pendletonhoz;[1] a rossz éghajlaton levő

 

          bambusz üveg szájon pihen; szárai összetekeredtek

csírája szinte eléri

          a zöld víz fodrait

 

 

Vászonnyomatok

(Calico Prints)

 

Reggel ment el, zsebe csontokkal tele. Miután tüzet rakott, a hogan[2] ajtaja felé lépett, kis halom kerek fehér lepény gőzölgött egy színes vászonterítő alatt. A nyárfa mellett északkeletnek tántorgott. Mezítláb ment el a fasorig. Kezéről jukkagyökérhab csöpögött és nedves juh szaga volt. Egyik keze a hasát fogta, a másik a hegy fennsíkjának kék körvonala felé mutatott. Térdelt, amikor szétpukkant. A sáros szoknya. Ujjak ásnak az agyagban, szellemgyöngyöket szorongatnak. Ezt a vizet itta, ázott salakot. Sok éjszakán át nyirkos szőrmén feküdt. Azon a reggelen az égbolt egy vég felgombolyított integető vízszínű vászonnak tűnt. Egy méternyi sárgabarack virágba lépett. Vitte magát a szoknyában, lépésről lépésre. Szár nélküli virágok. Észrevette a föld mintáit a virágos felhőkben;

 

gyermekei a vízesés pereméig követték a tántorgó lábnyomokat.

 

 

első alkalom

(first time)

 

követem a kockás kőpadlót egy szendvicses csomagból kínált algáig

volt barátnőm édesanyja sokszor kínált szusival. Haját a srác egy nyalással
fekete copfba fogja, a fiókból evőpálcikát vesz elő, levélhamu pereg

miközben uborkát, rizst és nyers halat köpül fogai között.

 

Versek a Scrimshaw[3]-ból alkonyatkor; száraz szájak,

mézhangyák rámolják ki éjszakai adagjukat az édes gyömbérből

 

kifeszíti az íjat, nyílvesszőt helyez rá; indián srác

megmutatja, mit birtokol: nyílhegy, íj, nyersbőr tegez,

csinálok neked egy nyílvesszőt, elhajol és az éjjeli ablakhoz

fordul, így jelzi, hagyjam elmenni.

 

Odakint egy sas táncol a füvön; a szokásos.

 

 

A marihuána természete; kerekded magok bébiételes üvegben,

kezemben csörgő, alacsony fekvésű, nincs éneklés,

alga-mosoly, megrángatom fekete pólóját.

 

Ne mutasd meg, még soha nem láttam. Elfordulok

és vissza, szememben kitágulnak az erek.

 

   Örvénylő zöld üveg, kanálszerű, kínálja mindkét kezével

 

GYUKICS GÁBOR fordítása

 

-----

Tacey M. Atsitty (1976) az Arizona-i Cove közösségből, a Sleep Rock People törzsből származó diné költő. Tanulmányait a Brigham Young -, a Cornell egyetemen és a Santa Fe-i Amerikai Indián Művészetek Intézetében végezte. Amenorrhea című verseskötete a Counting Coup kiadó gondozásában jelent meg. Truman Capote Creative Writing ösztöndíjas, a Brigham költészeti pályázat és a Morning Star Creative Writing Award díjazottja.

 


[1]     Ruházati márkanév.

[2]     A navaho házának neve. A hogan ajtaja mindig keletnek néz, az ajtó berakásának napján, a felső részen jelölni kell a napkelte idejét

[3]     2005–06  évi diák antológia az Institute of American Indian Arts gondozásában.


http://www.szinhaz.net

PROGRAMOK

  • Szerb Antalról: kötetbemutató beszélgetés
    Havasréti József / Pálfy Eszter / Kisantal Tamás
    2019. június 14., 16:30
    Pécs, Csorba Győző Könyvtár Belvárosi Fiókkönyvtár (Király utca 9.)

  • Keresztesi József: Inverz Ophelia (könyvbemutató)
    2019. június 15., 16:30
    Pécs, Csorba Győző Könyvtár Belvárosi Fiókkönyvtár (Király utca 9.)
    Beszélgetőtárs: Görföl Balázs