Defragmentáció; Boldogtalan; Ratatouille. Mielőtt; Kétkezi munka

Šulej, Peter  fordította: Csehy Zoltán, vers, 2003, 46. évfolyam, 11. szám, 1081. oldal
Lapszám letöltése
PDF-ben

Defragmentáció 

 

…nap minden percben minden pillanatban

mérlegeljük mi jó mi nem

és ez csak ahhoz a kezdeti elhatározáshoz vezet hogy

bekapcsoljuk a tévét

döntéskényszerhez majd következésképpen újabb mérlegeléshez

a defragmentáció tarka köveinek

összegyűjtögetéséhez

 

 

Boldogtalan

 

folyamatosan boldogtalan vagyok

fáj a bal lábam, a fejem, és talán gyomorfekélyem van

zuhan a tőzsdeindex valahol háború dúl (már bennem is régtől)

vagyok: pénztelenül az egyhangúság csapdájában

kávé-, alkohol-, cigaretta-, nő- és sóssajt-függő

miért is nem lettem inkább nő

hiszen a hősök már nem végzik máglyán

elégedetlen vagyok a lakásommal a napisajtóval

szexuálisan frusztrált vagyok

nem tudok írni képtelen lennék banktisztviselő lenni

falra mászom a naiv szövegeidtől

aztán boldogtalan vagyok ha nem hallhatlak

és ha nem vagy velem

a tengerről nem is álmodhatok

tulajdonképpen megöl az unalom

és a végén még azt is el kell döntenem

hogy szombaton a futball kupadöntőre megyek-e

vagy inkább a tenisz fed-cupot nézem

 

 

Ratatouille. Mielőtt 

 

mielőtt ratatouille-t ettünk

szeretkeztünk

vagyis tulajdonképpen elég vadul keféltünk

mivel a szerelem valahol (ki tudja hol) kisiklott

de így is szép volt

mielőtt megfőztem a ratatouille-t

az archetipikus nyárról beszélgettünk

azt mondtad, semmihez sincs kedved, unatkozol és ki vagy éhezve a szexre

egy üveg behűtött vörössel feleltem

meg azzal, hogy főzhetek egy kis ratatouille-t

mielőtt megtanultam volna ratatouille-t főzni

a barátnőmtől

még nem ismertelek

de görbe vonalaidat már kerestem az utcákon, a bárokban

a Duna partján

mielőtt a barátnőm evett ratatouille-t

valahol Franciaországban és kíváncsi volt a receptre

még talán valaki mással jártam

mielőtt valaki összekutyulta

a padlizsánt, a tököt a zuchettót

paradicsommal, paprikával és fokhagymával

és habzó hagymás olívaolajon párolta puhára

majd ratatouille-nak nevezte

még nem éltem

 

 

Kétkezi munka 

 

jó érzéssel tölt el ha valami kész van

a fűkaszálás a tehénfejés

az ízletes ebéd

ha felporszívózzák a szobát, az irodát, a csillagok porát

pichler grafikái (levonói) ha fehér papírkeretet kapnak

ha kinyomják az első, a második oldalt

találnak egy vargányát

és minden számítógépet lekapcsolnak a hálózatról

stb. stb.

de

valójában utálom a kétkezi munkát

ezért iszogatok itt

és a kocsmaasztal mögül irányítok mindent

olykor a szexre gondolok

és hasonló verseket írok

vagy csak úgy írogatok

és ez jó érzéssel tölt el

 

CSEHY ZOLTÁN fordításai

Peter Šulej (1967): költő, prózaíró, a Drewo a srd kiadó munkatársa, a Vlna (Hullám) című folyóirat főszerkesztője. Négy verskötete jelent meg, a legutóbbi Návrat ve¾kého romantika (A nagy romantikus visszatér) címmel. Két sci-fi prózája is napvilágot látott. Besztercebányáról származik, jelenleg Pozsonyban él és alkot.